Language

Bad language is bad for Indonesian business

Indonesian bureaucrats are making it harder for Indonesians to learn good English. This handicaps Indonesian firms, as well as making them look foolish in international markets.


Where have all the oknum gone?

A couple of weeks ago, the weekly news magazine Tempo devoted several pages to a story about cops being involved in an on-line gambling ring; there was an editorial about the scandal, too, and it surprised me. The subject matter — crooked cops — was not remotely unexpected. What tripped me up was the language. The editorial began: “Ditangkapnya dua pejabat kepolisian Jawa Barat….” (The arrest of two senior police officers from West Java…) That was strange to this long-time…


Vocab lessons for expat lawyers in Indonesia

So Indonesia is going to require expatriate lawyers to take an ethics test, in Indonesian. I think this is a splendid idea; though they are not actually allowed to practice law in Indonesia, foreigners certainly have a lot to learn from Indonesian lawyers when it comes to ethics. Here’s some essential vocab to get them started: Suap “Salary supplementation”. It literally means “to spoonfeed” and some cynics translate it as “bribe”, but they haven’t studied legal ethics in Indonesia. Cuci…


The FPI is (half) right: they must be more responsible thugs

With a first draft of Indonesia Etc: Exploring the Improbable Nation now sitting on my editor’s desk, I finally have time to get back to musing on this blog about Indonesia’s delights and contradictions. In writing the book, I’ve had a lot of time to think about the way language and culture mirror one another. And I’ve also found myself inadvertently agreeing with the leadership of the ever-more-thuggish Islamic Defenders Front (FPI), though not in a good way. Back in…


Indonesian President signs off on semen

In the windswept west of Ireland, I’m struggling with notebooks written in “Bahasa Gado Gado” — a mixture of English and Indonesian which at times catches me by surprise. This bit, for example: “Local rich people count their capital in hewan, dan dengan ratusan ekor pun tidak bisa beli semen”. Which translates as: “Local rich people count their capital in cattle, and even with hundreds of cattle you can’t buy semen.” Oh wait, no, you can’t buy cement. The moment…